Рассмотрим вопрос грамотного написания официальных наименований.
Оформление наименований государственно-властных органов в Российской Федерации
Таблица 1:
С заглавной буквы | Со строчной буквы | |
1 | Существующие в единственном числе самостоятельные органы ветвей власти.
К примеру: Конституционный Суд Российской Федерации, Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, Конгресс Соединённых Штатов Америки, Верховный Суд Соединённых Штатов Америки и прочее. |
Общие наименования отделений органов власти или любых структур органов власти, которые не конкретизируют определённый орган:: комиссия, департамент, управление и прочее. |
2 | Слово, стоящее первым, и определённые слова, которые по правилам русского языка должны быть написаны с заглавной буквы, в органах власти, которые созданы по приказу главы конкретного государства или других высших органов государственной власти.
Например: Совет по взаимодействию с религиозными объединениями при Президенте Российской Федерации, Правительственный совет по развитию отечественной кинематографии Российской Федерации и прочее. |
Наименования отдельных департаментов |
3 | Начальное слово и определённые наименования отделений, которые предполагают разделения в сфере административного управления в органах управления государством в Российской Федерации.
К примеру: Главное контрольное управление Президента Российской Федерации и так далее. |
Не конкретные наименования органов власти, в общем числе называющие какой-либо властный государственный орган, в том числе слова «министерство», «агентство», «служба». |
4 | Слова, стоящие в начале наименований любых органов государственной власти, а также имена собственные, которые включены в формальные названия.
Например: Министерство образования и науки Российской Федерации, Управление Федеральной налоговой службы Российской Федерации, Управление Федеральной миграционной службы Российской Федерации |
Важно отметить, что правильное написание государственных органов очень важно для написания официальных документов, поэтому правописание данных обозначений обозначено в Распоряжении Администрации Президента Российской Федерации и Аппарата Правительства Российской Федерации от 21.12.2007 №1576/954 (в редакции от 24.03.2008).
В некоторых документах могут быть использованы сокращённые названия, но предпочтительно применение полных наименований, особенно в документах особой государственной важности.
Таблица 2:
Полные названия органов власти в государстве | Неполные (сокращённые) названия государственных органов власти |
|
|
Оформление названий любых предприятий, компаний и учреждений
Таблица 3:
С заглавной буквы | С маленькой буквы | |
1 | Начальное слово и слова, которые по правилам русского языка без исключений пишутся с заглавной буквы и которые включены в полное наименование компании.
Например: Фонд социального страхования Российской Федерации, Пенсионный фонд Российской Федерации, Дом книги, Первая коллегия адвокатов Республики Татарстан и тому подобное. Это правило действует без исключения, в названиях компаний и иных организаций, которые осуществляют любую деятельность: Дворец культуры имени ХХХ-летия победы, Санкт-Петербургский научно-исследовательский институт уха, горла, носа и речи, Российская академия наук, Марийский машиностроительный завод и так далее. |
Экономико-юридический подвид организаций.
Например, публичное акционерное общество, государственное унитарное предприятие и так далее. |
2 | Юридически зарегистрированное название предприятия, которое пишется в кавычках.
Например: муниципальное унитарное предприятия «Автобусный транспорт», открытое акционерное общество «Мясокомбинат» и прочее. |
Наименования организаций, которых существует огромное количество без указания на какую-либо конкретную организацию.
К примеру, высшее учебное заведение в Москве, детская инфекционная больница №2 и прочее. |
3 | Слова «федеральный», «российский», «всероссийский», «государственный».
Например: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В.Ломоносова» |
Классифицирующий признак организации деятельности предприятия Например, компания, издательский дом, магазин бытовой техники и так далее |
4 | Юридически зарегистрированное наименование организации.
Например: продуктовый магазин «Хлебушек», сеть пекарен «Британские пекарни» и прочее. |
Признаки, определяющие местонахождение предприятия и не включённые в полное название предприятия
Например: чебоксарское косметическое производство «Белая рыба». |
5 | Названия, в которых в начале стоят прилагательные «центральный», «российский», «всероссийский».
Например, Центральный Детский Магазин. |
Названия предприятий, в которых присутствуют имя или номер. Исключением представлены имена собственные.
Например, Кондитерская фабрика №5, тонкосуконная фабрика имени Петра Алексеева и прочее. |
6 | Признаки, определяющие географическое положение, которые включены в официальное название компании, например, Санкт-Петербургская коллегия адвокатов, Казанский театр оперы и балета и прочее. | Общие наименования возможных предприятий, не выделяющих одно конкретное.
Например, машиностроительный завод, ткацкая фабрика, школы Санкт-Петербурга и прочее. |
7 | Названия предприятий, которые начинаются с порядковых числительных: Первая коллегия адвокатов города Москвы. | Названия подразделений компаний, организаций, предприятий и прочее: отделение философии, маркетинговая группа, отдел кадров и тому подобное. |
8 | Слова «дворец» и «дом», но только в том случае, если они определяют саму организацию и располагаются в начале словосочетания: Дворец творчества детей и молодёжи, Дом книги и так далее. | Слова, обозначающие научные группы в крупных организациях и учебных заведениях: «учёный совет», «экспертный совет», «научно-технический совет», «президиум». |
9 | Определённые названия предприятий употребляются чаще всего в сокращённом виде, поэтому в названиях таких организаций первое слово в общепринятых сокращениях пишется с заглавной буквы. Например, Третьяковская галерея (Государственная Третьяковская галерея), Большой театр (Государственный академический Большой театр) и прочее. |
Оформление названий организаций, созданных общественностью, политических союзов и иных объединений
Таблица 4:
С заглавной буквы | С маленькой буквы | |
1 | Начальное слово и слова, которые всегда должны быть написаны именно так, по правилам правописания.
Например, Союз женщин России, Профессиональный союз учителей школы №1 |
Юридическое или официальное наименование любого объединения, если оно включает в себя зарегистрированное название в кавычках.
Например, политическая партия «Зелёный дом», исполнительный комитет Конфедерации журналистских союзов и прочее. |
2 | Слова, обозначающие географо-политическое предназначение организации — «российский», «всероссийский», «центральный» — если они стоят в начале названия.
К примеру: Всероссийская политическая партия «Союз» |
Наименование, определяющее видовое предназначение объединения.
Например, либеральная партия, консервативная партия и тому подобное. |
Оформление названий любых зарубежных и международных организаций
Таблица 5:
С заглавной буквы | С маленькой буквы | |
1 | Все слова важнейших общественно-политических и экономических зарубежных организаций.
Например: Организация Объединённых Наций, Совет Европы так далее. |
Название властных органов в государстве без указания на конкретный, то есть в качестве общего названия.
Например: парламент, сейм, верхняя палата Сената и так далее. |
2 | Определяющее слово, стоящее в начале, и определённые официальные наименования.
Например, Международный валютный фонд |
|
3 | Начальное слово и названия самих государств в названии органов власти в других странах.
Например: Государственная Дума Российской Федерации, Конгресс Соединённых Штатов Америки и так далее. |
|
4 | Начальное слово в наименованиях зарубежных корпораций и организаций.
Например: компания «Тойота» и прочее. Однако юридические наименования самих компаний лучше писать в русском языке. |
Необходимо отметить ещё несколько правил правописания использования названий международных компаний в документах на русском языке:
1. Аббревиатуры используются всегда без кавычек: ООН (Организация Объединённых Наций), МФК (Международная финансовая корпорация) и прочее.
2. Часто в документации можно использовать и юридически зарегистрированное наименование компании, и сокращённое. Например, в определённой литературе допустимо использовать несколько вариантов:
- Компания «Google».
- Американская транснациональная корпорация «Google» и так далее.
3. Сейчас требуют наименования наиболее популярных и часто используемых компаний и организаций переводить на русский язык. В таком случае все слова, кроме первого, пишутся со строчной буквы. Например: Всемирная организация здравоохранения (World Health Organization), Организация Североатлантического договора (North Atlantic Treaty Organization) и так далее.
Оформление названий субъектов Российской Федерации
- Каждое слово в названиях республик пишутся с заглавной буквы. Например, Республика Марий Эл, Республика Чувашия, Республика Татарстан, Республика Карачаево-Черкессия и так далее.
- В иных субъектах Российской Федерации общие понятия, не указывающие на политико-географическое положение (область, край, автономная область, автономный округ), пишутся с маленькой буквы, а иные слова – с заглавной: Ямало-Ненецкий автономный округ, Ульяновская область, Нижегородская область, Камчатский край и так далее.
Оформление названий должностей, учёных степеней, иных званий
Таблица 6:
С заглавной буквы | С маленькой буквы | |
1 | Наименования самых политически важных и значимых должностей в Российской Федерации и распавшегося Советского Союза и названия государств.
Например: Президент Российской Федерации, Генеральный секретарь Центрального комитета Коммунистической партии Советского Союза, председатель Государственной Думы Российской Федерации и так далее. |
Наименования менее политически важных должностей, связанных с государственной властью.
Например: министр образования Российской Федерации, член Совета безопасности Российской Федерации и так далее. |
2 | Наименования всех правящих церковных и религиозных должностей.
Например: Святейший Папа Римский, Святейший Патриарх Московский и так далее. |
Руководители и иные высшие должности в различных предприятиях, компаниях и фирмах.
Например: генеральный директор «Сбербанк России», генеральный директор «Wildberries» и прочее. |
3 | Названия званий лионской службы, учёных степеней и иных званий в официальных документах при их присвоении. Англ | Названия званий воинской службы, учёных степеней и иных званий.
Например: лауреат Нобелевской премии, народный артист Республики Татарстан и так далее. НО с заглавной буквы пишутся в официальных документах |
4 | Редкие и наивысшие звания, которые могут быть назначены государством.
Например: Герой Советского Союза, Герой Социалистического труда и прочее. |
Наименования любых высших политических и религиозных деятелей в зарубежных странах. Например: премьер-министр Германии, королева Великобритании и так далее. |
Оформление названий формальных документов
Таблица 7:
С заглавной буквы | С маленькой буквы | |
1 | Начальное слово любых нормативно-правовых актов Российской Федерации, международных документов, которые были приняты в результате конгрессов, совещаний и прочее.
Например: Конституция Республики Татарстан, Федеральный закон «Об образовании», Конвенция о правах ребёнка, постановление Правительства Российской Федерации №452 «О Типовом регламенте внутренней организации федеральных органов исполнительной власти», Налоговый кодекс Российской Федерации и прочее. |
Указание на страны-стороны договора и иного международного документа в виде прилагательного.
Например: русско-американский Договор о взаимопомощи по уголовным делам. |
2 | Наименование локального нормативного акта, включённое в полное название заголовка документа.
Например: Устав Казанского Федерального университета, Положение о Министерстве юстиции Российской Федерации и прочее. |
Название ещё официально не принятого нормативно-правового акта.
Например: проект федерального закона «О…» и прочее. |
3 |
Нормативные акты, имеющие в полном названии сведения, раскрывающие содержание документа, в кавычках. НО исключением являются документы, указанные ранее в 1 пункте. |
Иные правила правописания наименований официальных документов:
- Если в документе впервые ссылаются на федеральный закон, федеральный конституционных закон, подзаконные акты, положения и прочее, необходимо указывать его принадлежность к конкретной группе юридических документов, дату принятия, регистрационный номер и само название документа в кавычках. В некоторых случаях указывают государственный орган, принявший документ, и дату последней редакции. Например: Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации от 29.12.2012 №273-ФЗ, Федеральный конституционный закон от 31.12.1996 №1-ФКЗ «О судебной системе Российской Федерации» (в редакции от 08.12.2020) и прочее. Но важно отметить, что если авторы будут ссылаться на данные документы и далее, они вправе использовать сокращения. Например, Федеральный закон «О полиции» от 07.02.2011 №3-ФЗ можно сократить как Федеральный закон «О полиции» или ФЗ «О полиции».
- Если в документе впервые ссылаются на содержание главного документа государства и субъектов Российской Федерации – конституцию или устав – или на кодексы, принятые в Российской Федерации, при полном указании его наименования не нужно указывать дату принятия и номер регистрации. Например: Конституция республики Татарстан, Налоговый кодекс Российской Федерации, Уголовный кодекс Российской Федерации. Но необходимо отметить, что в случае повторного использования ссылки на кодексы они будут использоваться в качестве аббревиатур. Например, Уголовно-процессуальный кодекс Российской Федерации будет сокращён как УПК РФ.
- В больших текстах документов, как правило, после первого упоминания конкретного документа, в скобках даются сокращения в форме: (далее — …).
Оформление наименований наградных знаков отличия
Таблица 8:
С заглавной буквы | С маленькой буквы | |
1 | Все слова, включённые в наименования наградных знаков, присуждаемых в Российской Федерации и в распавшемся Советском Союзе, кроме слов «орден», «медаль» и «звезда».
Например: отдел Святого Александра Невского, орден Красной Звёзды, отдел Суворова, отдел Дружбы, орден Почёта и так далее. |
Слова «медаль», «орден», «звезда».
Например: медаль Суворова, медаль «Защитнику свободной России», медаль «За отличие в охране государственной границы» и прочее. |
2 | Прилагательное, признак, который выделяет награду и делает её более почётной.
Например: Почётная грамота Губернатора Санкт-Петербурга, Почётная грамота Президента Российской Федерации и прочее. |
|
3 | Начальное слово в официальных и общепринятых наименований государственных и мировых премиях.
Например: Нобелевская премия, Абелевская премия, Филдсовские премия и так далее. |
Оформление наименований географических и политико-географических объектов
В данном лучше необходимо учитывать особенности правописания географических объектов, в которые включаются не только заглавные и строчные буквы, но и использование дефиса. Использование заглавных и строчных букв:
С заглавной буквы | С маленькой буквы | |
1 | Полное название географического объекта, кроме тех, что указаны в соседнем столбце.
Например: Восточно-Европейская равнина, гора Эльбрус, Охотское море, мыс Челюскин и прочее. |
Названия общих географических понятий: река, озеро, море, холм, хребет и так далее. |
2 | Слова-признаки, созданные от имён собственных.
Например: Ленинградская область. |
Слова, отсылающие к способу образования или имени конкретной личности за счёт слов «имени», «лет», «года» и «памяти». |
3 | Названия географических объектов, связанные с военными действиями или историей боевых действий.
Например: Украинский фронт, Волоколамское направление и так далее. |
Наименования неконкретных многочисленных объектов.
Например, европейские государства. |
4 | Наименования официальных государственных должностей и титулов и слово «Святой».
Например: остров Святой Елены, остров Короля Артура и прочее. |
Стороны света, кроме случаев, упомянутых в пункте 5 другого столбца. |
5 | Стороны света в случае, если они заменяют иное географическое название.
Например: Западная Европа, Дальний Восток и так далее. |
Заимствованные слова, связанные с географическими обозначениями (стрит, сквер, каньон, фьорд), которые не употребляются в русском языке как имена собственные. Например: Фримонт-стрит, Гранд-каньон, Норд-фьорд и так далее. |
6 | Начальное слово в наименованиях путей в море: Южный морской путь. | Короткие служебные части речи в длинных названиях географических наименований, которые пишутся через дефисы. Например: Ростов-на-Дону, Рио-де-Жанейро и так далее. |
7 | Заимствованные слова, связанные с географическими обозначениями, которые употребляются в качестве имён собственных. Например: Йошкар-Ола (с переводе с марийского, «Ола» — город). | Названия общих политико-географических понятий: страны, государства и прочее. |
8 | Полные наименования государств: Российская Федерация, Республика Сьерра-Леоне, Союз Советских Социалистических Республик, Корейская Народно-Демократическая Республика и прочее. | |
9 | Все слова в официальных наименованиях объединений стран, кроме тех, что указаны в пункте 7 другого столбца. Например, Союз южноамериканских наций, Совет государства Балтийского моря и так далее. | |
10 | Общепринятые наименования географических местностей и территории.
Например: Забайкалье, Приднепровье, Правобережье и так далее. |
|
11 | Начальное слово или признак, который необходимо подчеркнуть, в метафорических наименованиях стран.
Например: Страна карнавалов – Бразилия, Страна души – Абхазия, Страна полуночного солнца – Норвегия, Страна Великих равнин – Китай и прочее. |
Правописание дефисов в географических наименованиях:
Слитно | Раздельно без дефиса | С дефисом |
Сложные названия городов и других географических объектов, состоящих из двух частей с частью -град, -город, -дар, -поль и прочее: Екатеринодар, Сталинград, Новгород и так далее. | Два равнозначных слова в названии географического объекта. Например: Буэнос-Айрес, Санту-Андре и прочее. | |
Сложные названия городов и других географических объектов, состоящих из двух частей, первой из которых являются части ново-, бело-, красно-, черно- и так далее.
Например: Белорецк, Новороссийск, Красногвардейск и прочее. |
Наименования, состоящие из двух частей: из существительного и прилагательного в таком порядке.
Например: Переяславль-Рязанский. |
|
Первой частью является числительное. Например: Семипалатинск, Первомайск и так далее. | Многосложные названия, одна из частей которых – указание на часть света в форме наречия.
Например: Западно-Европейская платформа, Южно-Сахалинск и прочее. |
|
Слова, предполагающие сокращения от словосочетаний. Например, Первомайск, Свирьстрой и прочее. | Наименования, в начале которых располагаются корни соль-, верх-, усть-.
Например: Верх-Ушут, Усть-Каменогорск и прочее. Исключением является Сольвычегодск. |
|
Наименования, в середине которого расположена служебная (вспомогательная) часть речи: Ростов-на-Дону, Рио-де-Жанейро, Дар-эс-Салам и так далее. | ||
Зарубежные города в русском переводе: Абу-Даби, Сан-Диего, Сан-Франциско и так далее. | ||
Наименования стран.
Например: Синт-Эстатиус, Буркина-Фасо, Папуа-Новая Гвинея и так далее. |
Оформление наименований единиц территории
Таблица 9:
С заглавной буквы | С маленькой буквы | |
1 | Все слова в административно-территориальном делении любого государства, кроме тех, что обозначены в пункте 1 соседнего столбца.
Например: штат Вашингтон, провинция Гуандун, Забайкальский край и так далее. |
Слова «область», «край», «провинция», «штат» и прочее. |
2 | Все слова в обозначении деления населённых пунктов, кроме тех, что обозначены в пункте 2 соседнего столбца.
Например: улица Ленина, площадь Победы, набережная Брюгге, Алтуфьевское шоссе и так далее. |
Слова «улица», «площадь», «проспект», «переулок», «шоссе» и так далее. |
3 | Все слова в наименованиях памятников архитектуры, кроме тех, что обозначены в пункте 3 соседнего столбца.
Например:Михайловский замок, Петропавловский собор, Шереметьевский замок и прочее. |
Слова «дворец», «замок», «кладбище», «крепость», «собор» и прочее. |
Оформление наименований памятных дат
- С заглавной буквы пишутся начальные слова, акцентные слова, подчёркивающие причину праздника и имена собственные. Например: День Конституции, День защитника Отечества, День Победы и так далее.
- С заглавной буквы пишутся начальные слова крупнейших спортивных соревнований. Например: Чемпионат Европы по футболу, Олимпиада 1980 года и прочее.
Оформление наименований произведений литературы, телевизионных передач, журнальных статей
- Начальное слово и и слова, которые по правилам правописания пишутся с заглавной буквы, различных произведениях культуры пишутся в кавычках и с заглавной буквы. Например: произведение «Ночь в Лиссабоне», балет «Бахчисарайский фонтан», опера «Аида», телепередача «Игра в бисер» и так далее.
- Оба наименования произведений, состоящих из двух частей и пишущиеся через «или»: опера «Леонора, или Супружеская любовь», «Моби Дик, или Белый Кит» и прочее.
- Наименования «собраний сочинений» необходимо писать без кавычек и начиная с заглавной буквы. Например: Полное собрание сочинений А. С. Пушкина.